Перейти к содержимому
РОО «Национально-культурная автономия греков Республики Татарстан  «ДЕМОС»

РОО «Национально-культурная автономия греков Республики Татарстан «ДЕМОС»

Основное меню
  • Портал
  • Главная
  • Об организации
    • Руководство
    • Структура
    • Документы
    • Контакты
  • Новости
  • Медиа
    • Видео
    • Фото
  • Гостевая
  • Главная
  • Новости
  • Гомеровская « Илиада» зазвучала на новогреческом языке

Гомеровская « Илиада» зазвучала на новогреческом языке

admin 18.04.2019

(18 апреля 2019) В двух томах Костас Дукас, самый важный знаток нашего времени, предложил раскрыть свои знания и любовь к Гомеру, делая точный, новаторский и вдохновляющий перевод « Илиады  и Одиссеи» , стих за стихом, с максимальным подходом и Гомеровским диалектом.

1200px-AmbrosianIliadPict47Achilles-1024x644.jpg.pagespeed.ce.OdjlI3H0cV
На деле, слова гомеровского периода используются для того, чтобы придать новогреческим текстам, которые породили западную культуру- истинную эпоху. Таким образом доказывается неразрывная связь молодых греков с нашими древними предками и живость древнегреческого языка, который некоторые называют «мертвым».

Г-н Дукас — героическая форма греческих букв. Его отношения с конституционным актом греческой цивилизации, эпосами Гомера, существуют уже полвека. Автор, помимо «заложника знаний», является историческим исследователем, бывшим журналистом и занимается изобразительным искусством. Он написал около 25 книг о Гомере, мире эпоса и его секретах.

Костас Дукас объясняет свои мотивы продолжения рифмы гомеровской эпопеи:

«Я хотел убедить читателя эпопеи подойти, познакомиться с древним текстом и понять, что современные греческие носители используют и выражают таким же образом более 80% гомеровских слов этого! Я хотел считать и считаю, что мне удалось возродить гомеровский диалект и показать связующую нить, которая объединяет единый греческий язык от Гомера до наших дней. Вот почему я решил сделать перевод, где я могу сохранить большинство слов Гомера. Конечно, язык перевода — это что-то вроде разговора, и там, где это необходимо, приходит катарист и остаются собственные слова Гомера. Поэтому я решил, что сэкономил около 80% слов Гомера»

Стоит отметить, что Александр Македонский никогда не покидал свою любимую эпопею «Илиаду». Из легендарной кампании великих греков было известно, что он всегда носил с собой книгу, которую Аристотель сделал для него. Книга называлась «Король или Гнездо», которую царь македонии всегда и везде брал с собой.

Греция 1

Продолжить чтение

Назад: Патриарх считает, что греческий язык должен быть защищен
Далее: Археологический музей Афин предлагает бесплатные мероприятия для детей на Пасху

 


 

bn-of-rt bn-uslugi bn-ufms bn-anrussia bn-prch
 ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ
© РОО «Ассамблея народов Татарстана» Тел.: 8 (843) 237-97-99 E-mail: an-tatarstan@yandex.ru
ГБУ «Дом Дружбы народов Татарстана» Тел.: 8 (843) 237-97-90 E-mail: mk.ddn@tatar.ru
420107, г. Казань, ул. Павлюхина, д. 57